朧月夜

プーの寝つきが悪いときにたまに子守唄がわりに歌を歌ってやっている。先日「朧月夜」を歌っているときにふと気付いた。二番の「さながらかすめる朧月夜」の「かすめる」は「掠める」だと長い間ずっと思い込んでいたのだが、これは「霞める」が正しいのではないだろうか。そう思って歌ってみるとなんと趣の深い歌であることか。この歳になって今更気づくのも恥ずかしい話だが....。