日本語は難しい

今日の午前中の出来事。連休中にわが社の社屋に工事が入るらしく、連休中には出社しないようにとのお達しが回覧されていたのだが、その工事内容として「天井裏の改修のため、○○室長と応接セットの頭上に穴をあけ....」と書かれていた。
まあ文脈からして、○○室長の席と応接セットの上の天井部分に穴をあけるということは理解できたんだが、そのまま読むと「○○室長の頭に穴をあける」と読めるので、想像力豊かな私はそのヴィジュアルを思い浮かべてしまって笑いが止まらなくなってしまった。というか今思い出しても口元が緩む。回りに変な人だと思われていないか心配だ。